Александр Шевченко (sasha_lotus) wrote,
Александр Шевченко
sasha_lotus

Categories:

Этрета. Хутор заходящего солнца

Как воспетый писателями и импрессионистами городок Этрета на живописнейшем Алебастровом побережье Верхней Нормандии из обычной рыбацкой деревушки трансформировался сначала в престижный европейский курорт, а затем в одно из популярнейших туристических направлений во Франции?

     

Причина тому таится отнюдь не в целительной силе солёного морского воздуха, изысканной кухне региона или знаковых исторических событиях, а в природных красотах, коими вдохновлялись Мопассан, Гюго, Боден, Мане и прежде всего Клод Моне, создавший в 1883-1886 годах эпохальную серию полотен "Les Falaises d’Étretat", после чего в Этрета хлынул непрекращающийся и по сей день поток желающих увидеть своими глазами острые, как игла кутюрье именитого модного дома, одиночные скалы и спадающие в Ла-Манш изгибами меловых арок высокие отвесные утёсы.

Стоя на краю, потуже затягивая шарф и ёжась от пронизывающего до костей холодного и беспристрастного ветра, ты молча наблюдаешь, как толстенные чайки, таскающие у туристов рыбу в закусочных на набережной, расправив крылья, отдаются воле воздушных потоков, и ставишь все свои былые тревоги и переживания на паузу. И пусть весь мир подождёт… Всплывающая в памяти цитата из рекламы и претенциозных статусов в социальных сетях как нельзя лучше передаёт состояние зачарованности и отрешённости, возникающее от суровой выразительности местной природы.

Сложно не вдохновиться суровой, но не отталкивающей красотой местных пейзажей, и не позволить себе несколько поэтичных выражений, пусть Ваш корреспондент и далёк по степени владения литературным языком от певших дифирамбы аркам и утёсам Этреты классиков. Хутор заходящего солнца – именно с таким чарующим и загадочным названием выпустил в конце XIX столетия книгу американский художник Генри Бэкон (не путать с однофамильцем с Туманного Альбиона по имени Фрэнсис), "hamlet of the setting sun". Встретить закат на меловом берегу, пуская "блинчики" галькой по пенным волнам Ла-Манша – притягательная затея, однако, большинство туристов приезжают в приморский городок на полдня; и как стремительно с приходом первых автобусов из Гавра наводняются людьми симпатичные улочки, так и столь же быстро они пустеют ближе к вечеру.

2.  

Добравшись от автобусной остановки до набережной и решительно отложив променад по городку на послеобеденное время, встаёшь перед сложным, на первый взгляд, выбором. Налево пойдёшь – две большие арки и скалу-иглу найдёшь. Направо пойдёшь – в неофутуристичных садах на чудеса и инновации ландшафтного дизайна насмотришься по пути к часовне и третьей арке. Лезем в карман, выбираем монетку покрупнее, чтоб не сдуло ветром. Решка – налево, Орёл – направо. Орёл, я сказал, а не альбатрос. И раз чайка с манией величия забрала 2 евро себе на круассан, по воле случая движемся направо к утёсу La Falaise d'Amont – "утёсу, стоящему выше по течению".

3.  

"Со стороны земли высокая отвесная скала отбрасывала длинную тень у своего подножия, а её склоны, поросшие травой, местами были ярко освещены солнцем. Там, позади, из-за белого мола Фекана виднелись тёмные паруса, а впереди поднималась скала необыкновенного вида, круглая и со сквозным отверстием; она напоминала собою фигуру громадного слона, погрузившего хобот в волны. То были малые ворота Этрета." – меловая арка La Porte d'Amont прекрасна описана Ги де Мопассаном в романе "Жизнь".

4.  

Острыми стрелами врезаются в воды Ла-Манша белые скалы побережья, образуя неприступные отвесные стены. Утёс d'Amont за годы утратил своё прежнее более поэтичное название La Falaise du Blanc‐Trait, "утёс белой стрелы" и стал "утёсом, стоящим выше по течению". Всяко лучше, чем Слоновий утёс, например. А те умники, кто на уроках географии не зевал и не плевался жёваными бумажками из корпуса ручки, и те, кто регулярно вращает глобус на Гугл-картах, высматривая желаемые направления для путешествий и пункты назначения, смекнули, что в топониме закладывалась прямая отсылка к расположенному выше Северному морю.

5.  

За скалой с аркой вниз идёт обустроенная лестница, где, напевая "А мы пойдём на север, а мы пойдём на север", Вы вполне сможете сделать не один эффектный снимок, а инстаграмерши скинут тёплые вещи и облачатся в привезённые платьишки на пару мгновений. С лестницы в достаточном отдалении просматриваются две одинокие скалы, вздымающиеся из морской синевы – Le Roc Vaudieu и L'Aiguille de Belval.

6.  

"Разбежавшись, прыгну со скалы, вот я был, и вот меня не стало. И когда об этом вдруг узнаешь ты, тогда поймёшь, кого ты потеряла". Вряд ли автор слов сей песни одной культовой панк-рок группы вдохновлялся скалами Этрета, но встретить музу в столь живописных местах, наверное, событие весьма обыденное, лишь бы не выдуло ветром весь возникший творческий запал, да не растерять его на обратном пути.

7.  

Кажущаяся средневековой часовня Нотр‐Дам-де-ла-Гард (La Chapelle Notre‐Dame de la Garde) посвящена Святой Деве Марии. Из снисходительного уважения к мудрёному французскому языку с кучей непроизносимых букв привожу везде исходные названия. А средневековость искусственно созданная оказалась. Первую часовню на меловом утёсе d'Amont местные жители возвели в середине XIX века, таская наверх собственноручно на спине тяжёлые камни. Во время Второй мировой войны немецкие войска без тени сомнения от камня на камне от неё не оставили, и только в 1950м году строительные работы возобновились снова.

8.  

Часовня оказалось закрытой, а за уступами прятались от порывов ветра не готовые к северным реалиям легко одетые туристы. Тем ценнее оказался кадр, сделанный сразу с утра перед визитом в "Сады Этрета", разместившиеся на склоне утёса, смотрящем на город, буквально, напротив. Не тяготеющие к религии прошли бы мимо, если бы не каменные дельфины, украшающие боковые стены часовни.

9.  

"Вдруг показалась большая аркада Этрета, похожая на две ноги громадной скалы, шагающие по морю и настолько высокие, чтобы служить аркой для кораблей; верх белой остроконечной скалы возвышался перед нею". - возвращаемся к тексту романа "Жизнь" Ги де Мопассана. Между тем, пора спускаться и по набережной перебраться на второй утёс к большой аркаде.

10.

Поленился на d'Amont я дойти поближе до белой стеллы, посвящённой погибшим лётчикам, а видно её даже с набережной городка. Рассказать печальную историю сего места не станет лишним. В 1919м году толстосум из Нью-Йорка, владелец одного роскошного отеля, не сильно разбираясь в авиастроении, обещал озолотить тех бравых авиаторов, кто смогут совершить беспосадочный перелёт из Парижа в Нью-Йорк. Озолотить - громко сказано, но приз в 25 тысяч американских президентов и тогда являлся весьма кругленькой суммой.

Французские асы лётного дела, Франсуа Коли и Шарль Нэнжессери, снискавшие репутацию опытных лётчиков во время Первой мировой войны, оборудовали для сложного перелёта лёгкий одномоторный биплан с открытой кабиной и нарекли его L'Oiseau Blanc - "Белая птица". 8 мая 1927го года биплан вылетел из аэропорта Ле Бурже и исчез над Атлантикой. Меловые скалы Этреты - то место, где они в последний раз видели родную землю. Радио на борту "Белой птицы" не было, обломки биплана обнаружить не удалось.

11.

Сейчас на набережной можно встретить туристов многих национальностей, а изначально в эти землях высадились викинги-норманны. И с языком викингов разумно и связывать название столь поэтично звучащего топонима. Во многих блогерских отчётах о посещении Этрета сказано, что название стоит трактовать именно, как "хутор заходящего солнца", и следуя этой скользкой версии, стоит идти по накатанной и утверждать, что упомянутый выше Генри Бэкон тогда не родил в творческих муках столь романтичное определение городка на берегу Ла-Манша, а где-то подслушал или вычитал. Лингвисты, впрочем, тоже не пришли к консенсусу и не выдали единственно верную историю происхождения слова "Étretat" - то трактуют, как "отвесные скалы", то как "конец дороги".

12.

Наиболее разумной и похожей на правду версией является следующая. Слово "strut" (или "strud"), означающее нечто острое, как например, скала "Игла", к которой мы сейчас и направляемся. Высадившиеся на галечный пляж викинги вполне могли назвать поселение в честь одного из самых явных ориентиров. Со временем название трансформировалось в Strutard, затем произношение поменялось до Estrutat и в итоге дошло до современного Étretat.

13.

14.

Угадаете национальность? Немногим больше +10, пронизывающий насквозь ветер, а две девицы, насмотревшись глянцевых фотографий в инстаграмчике, разложили винишко, круассаны и пытались изображать богемный пикничок с видом на вдохновляющие весь мир пейзажи. Тут бы пледик не унесло, такой скромный пикничок я бы даж не лайкнул.

15.

Утёс, куда мы наконец дотопали, называется La Falaise d'Aval - "утёс, стоящий ниже по течению", а высокая арка, соответственно - La Porte d'Aval. Остроконечная одинокая скала высотой около 50 метров над уровне моря L'Aiguille, "Игла", засветилась в романе французского писателя Мориса Леблана "L'Aiguille Creuse" ("Полая Игла") - именно в ней хитроумный вор Арсен Люпен прятал от сыщика украденные королевские сокровища. Разумеется, скала внутри не полая, и подобраться к ней крайне проблематично, да и не имеет смысла, зато вымысел писателя поспособствовал тому, что одинаково используются оба названия.

"Из моря выступал огромный утес высотой более восьмидесяти метров, колоссальный обелиск, словно установленный на видневшемся из воды широком гранитном пьедестале, часть которого заострялась вверх, чуть не до самой вершины, торчала подобно зубу гигантского морского чудовища. Белый, как и скала, но какого-то сероватого, грязноватого оттенка, жуткий монолит словно рассекали поперек кремниевые борозды, напластования известняка и гальки, бесконечными веками создаваемые природой".

16.

Третья арка, которую не видно с городской набережной - La Manneporte, что на старофранцузском означает "большие ворота".

17.

Планируя однодневную поездку в Этрета из Парижа я переживал, что может не хватить времени сходить и в сады, и на оба утёса, и по городку не галопом пробежаться, а расслабленно погулять. А на самом деле, даже если дойти на непосредственно на утёс с третьей аркой, времени всё равно предостаточно.

18.

Блогер трапезничать желает! Да и Вы, уважаемые читатели, не стесняйтесь и сходите налейте себе чаю и сделайте пару бутеров, потому что впереди ещё прогулка по милым улочкам некогда фешенебельного курорта для французских аристократов, разбивших поблизости с развитием городка несколько полей для игры в гольф. В Этрета традиционно принято есть мидии с картошкой - все кафешки на набережной предлагают их в качестве коронного блюда.

Во времена королевы Марии-Антуанетты в Этрета построили устричную ферму, устрицы срочными конными экипажами доставлялись прямиком к королевскому столу. Гурманы не поймут мои приступы тошноты при виде слизкой субстанции в ракушке, поэтому местом для обеда суждено было стать небольшой домашней кафешке с приветливой тётушкой, извинявшейся за свой скромный английский и накормившей нас отменными бретонскими блинчиками из гречневой муки с сыром. И где же известное французское снобство и нежелание говорить ни слова по-английски? Особенно в Верхней Нормандии, откуда до Великобритании рукой подать. Неприятный сюрприз ждал впереди, а пока отправляемся на разграбление города.

19.

На гербе Этрета красуются три морские раковины, корона и два золотых ключа. В городе его все фотографируют перед входом в мэрию вместе с надписью на латыни:"Semper apertea sunt meae portae" - "Мои двери всегда открыты". Тут же расположен туристический офис, где без покерфейса Вас на внятном английском без проблем сориентируют по расписанию обратного автобуса до Гавра.

20.

Малоэтажная застройка Этрета ориентирована как будто исключительно на туристов - все первые этажи стареньких, но очень ухоженных домиков заняты сувенирными лавочками, магазинами с фермерскими продуктами и ресторанчиками.

21.

Знаковых зданий в Этрета не так много, и в основном, все они сосредоточены около старого центра города, площади Place Maréchal Foch, названной в честь маршала Фердинанда Фоша, командовавшего французской армией в годы Первой мировой войны. Таверна под названием "Два Августина" (La Taverne des deux Augustins), открытая с 1851 года, предложила нам утром отвратительнейшее кофе и суховатые круассаны. Не спешите меня поправить, кофе они разливают именно среднего рода. Исторически сложилось, что первый владелец таверны и арендатор носили одинаковые имена, поэтому с названием решили не заморачиваться - "А пойдёмте-ка к Августинам".

22.

Тёмное деревянное здание крытого рынка Marché Couvert (или Des halles) приютило ряд сувенирных лавочек с безделушками.

23.

Самый известный отель города - Hotel des Falaises, в считанных десятках метров от набережной.

24.

Напротив отеля - ещё одно из самых фотографируемых зданий, "Усадьба Саламандры", ранее носившее название "Гриль‐бар Маркизы де Севинье" ("Rotisserie Marquise de Sévigné").

25.

Его строили, вдохновившись особняком XIV столетия Maison du Cirier Plantefor в городке Лизьё, принадлежавшему торговцу свечами. Куда смотрел комитет по охране памятников и архитектурного наследия, если таковой существовал во Франции в конце XIX века, но особняк разобрали вместе с некоторыми другими постройками в Лизьё, а дерево использовали для строительства других зданий разраставшегося в те годы Этрета, принимавшего год от года всё больше и больше парижских аристократов.

26.

Название "Усадьба Саламандры" перешло от другого здания в том же Лизьё, разрушенного во время Второй мировой войны, а деревянные скульптуры и орнаменты на фасаде - искусные копии с того особняка "Manoir de la Salamandre". На первом этаже разместился ресторан, а выше - отельные номера для желающих переплатить за размещение в исторической постройке.

27.

28.

Во время Первой и Второй мировых войн на площади имени маршала Фоша располагался военный госпиталь. В память о тех событиях установлена стелла в честь погибших солдат-союзников, высадившихся на берега Нормандии летом 1944го года, а на ветру развеваются американский и французский флаги.

Запомнилась площадь единственным за всю поездку проявлением французского снобства в небольшой креперии. "Ду крепес" - вежливо попросили мы женщину в фартуке, решив перекусить перед долгой обратной дорогой в Париж. "Фразе о априкот?" - грубо рявкнула француженка. В ответ на просьбу переключиться на английский и просто сделать нам "ду крепес фромаже" без всяких абрикосов, дамочка неустанно твердила "фразе о априкот?", а потом с грохотом обрушила на стойку две стеклянные банки с вареньем. "Фразе! Априкот!" С тех пор я, конечно, запомнил, что fraise - по-французски означает "клубника", но с таким наплевательским отношением к клиентам, брать мы ничего не стали. Тётушка-одуванчик ж пару часов назад улыбалась и с трудом подбирала английские слова, пытаясь хоть немного, но поговорить с забредшей в её маленькую кафешку парочкой.

29.

30.

Исторический центр Этрета неспешно обходится меньше, чем за час, и делать там, по сути, нечего.

31.

32.

Скоротать оставшееся время перед автобусом можно, к примеру, в музее Арсена Люпена - он разместился в том самом доме, где проживал Морис Леблан, сочиняя повествования о похождениях хитроумного вора.

33.

34.

Если вы располагаете свободным временем или гордо несёте знамя пейзажного фотографа, в Этрете стоит задержаться на пару дней, остановиться в историческом отельчике с некислым ценником, насобирать гальки на память с пляжа, поискать в отлив мидий и иные морские артефакты, ловить игру света на меловых арках, удерживая штатив от порывов ветра.

35.

И в однодневном экспресс-режиме визит в Этрета обязательно Вас вдохновит, перезагрузит и придаст сил. Keep it locked!

Другие посты о Франции:
Сказочный "Сад Эмоций" в Этрета
Что писать о тех местах, где все были
Та самая сказочная лестница в Париже


Понравился пост? Подписывайтесь на обновления журнала
Если Вам удобнее следить за анонсами постов в социальных сетях, подписывайтесь на мои странички в VK, Facebook и Instagram.

Tags: trips, Франция, фотге
Subscribe
promo sasha_lotus april 15, 09:30 11
Buy for 20 tokens
Сейчас я понимаю, что крайне вовремя умудрился в период новогодних праздников 2020 реализовать давние мечты и побывать в чилийской и аргентинской Патагонии и на "краю света" на Огненной Земле; путешествие получилось, пожалуй, самым захватывающим, насыщенным и интересным из пока совершённых.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 24 comments